Keine exakte Übersetzung gefunden für التزامات مشتركة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch التزامات مشتركة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El Compromiso conjunto de Argel es un punto de partida.
    يمثل التزام الجزائر المشترك نقطة انطلاق.
  • En el marco de Lacos Sul-Sul, el personal de salud de Brasil, junto con el UNICEF y el ONUSIDA, suministran medicamentos, fomento de la capacidad, vigilancia y otras formas de asistencia técnica.
    وينطوي البرنامج على التزام مشترك بالتصدي لوباء فيروس نقص المناعة البشرية عبر عمليات تبادل أفقي للمعلومات وعمليات مشتركة لوضع الاستراتيجيات.
  • Como ya se señaló, incluso se ha contraído un compromiso conjunto entre los países miembros de la OCDE/UE para mantener todos los desechos en su propio territorio.
    بل إنه، كما أشير سابقاً، يوجد التزام مشترك بين بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/الاتحاد الأوروبي بالاحتفاظ بجميع نفاياتها لنفسها.
  • Se aprobó también recientemente, en Nueva Delhi (India), la Declaración de Nueva Delhi sobre cambio climático y desarrollo sostenible, en la que se reitera el llamamiento a cumplir todas las responsabilidades y los compromisos comunes, pero diferenciados, asumidos en virtud de la Convención y su Protocolo.
    وقد كرر هذا الإعلان الدعوة إلى الوفاء بجميع ما جرى التعهد به في إطار الاتفاقية وبروتوكولها من مسؤوليات والتزامات مشتركة وإن كانت مختلفة.
  • Tomando nota de que los participantes en la Cumbre sobre la seguridad nuclear, celebrada en Moscú los días 19 y 20 de abril de 1996, se comprometieron a prohibir el vertimiento de desechos radiactivos en el mar,
    وإذ تحيط علما بالتزام المشتركين في مؤتمر القمة المعني بالسلامة والأمن النوويين المنعقد في موسكو يومي 19 و 20 نيسان/أبريل 1996 بحظر إلقاء النفايات المشعة في البحار،
  • Tomando nota de que los participantes en la Cumbre sobre la seguridad funcional y física en la esfera nuclear, celebrada en Moscú los días 19 y 20 de abril de 1996, se comprometieron a prohibir el vertimiento de desechos radiactivos en el mar,
    وإذ تحيط علما بالتزام المشتركين في مؤتمر القمة المعني بالسلامة والأمن النوويين المنعقد في موسكو يومي 19 و 20 نيسان/أبريل 1996 بحظر إلقاء النفايات المشعة في البحار،
  • Los Estados Miembros reafirmaron recientemente su apoyo a la Posición Común, el 13 de junio de 2005.
    وقد أكدت الدول الأعضاء التزامها بالموقف المشترك مرة أخرى في 13 حزيران/يونيه 2005.
  • Partnering for Success: Business Perspectives on Multistakeholder Partnerships. Ginebra.
    شركة نومورا للسندات المحدودة (2004 ) ترتيب التزامات السندات المشتركة الكورية، نشرة صحفية ( 8 كانون الأول/ديسمبر).
  • Además, en la actualidad, cinco años después de aprobarse los objetivos de desarrollo del Milenio, las Naciones Unidas son el lugar donde las naciones del mundo recuerdan su compromiso común con el desarrollo, con una mayor comprensión, desde la Cumbre de Monterrey, de las obligaciones que todos debemos cumplir.
    والآن، بعد اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية بخمس سنوات، تعتبر الأمم المتحدة هي المكان الذي يتذكر فيه العالم التزامه المشترك بتحقيق التنمية، مع فهم أفضل منذ مؤتمر قمة مونتيري للالتزامات التي علينا جميعا تحملها.
  • Los esfuerzos que se realizan en el sistema de las Naciones Unidas por promover el desarrollo y el crecimiento económico están basados en un compromiso compartido basado en el principio de responsabilidades comunes pero diferenciadas entre los países desarrollados y los países en desarrollo.
    الجهود التي تبذل في إطار منظومة الأمم المتحدة لتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية تستند إلى التزام مشترك يرتبط بالمبدأ المتمثل في أن البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية تتحمل المسؤوليات معا ولكن بدرجات متفاوتة.